Aucune traduction exact pour دَفْع بَدَل
Traduire italien arabe دَفْع بَدَل
italien
arabe
Résultats connexes
-
tramutare (v.)plus ...
-
supplente (n.) , mfplus ...
-
mutare (v.)plus ...
-
cambiare (v.)plus ...
-
sostituta (n.) , fplus ...
-
sostituto (n.) , m, fبدل {sostituta}plus ...
-
variare (v.)plus ...
-
alterare (v.)plus ...
-
scambiare (v.)plus ...
-
apposizione (n.) , f, {Lang.}بدل {لغة}plus ...
-
rimpiazzo (n.) , mplus ...
-
accostamento (n.) , m, {Lang.}بدل {لغة}plus ...
-
abbuono (n.) , mplus ...
-
equivalente (n.) , mplus ...
-
trasformare (v.)plus ...
-
ribattezzare (v.)plus ...
-
spezzettare (v.)plus ...
-
staffetta (n.) , fplus ...
-
relè (n.) , mplus ...
-
mangiarsi (v.)plus ...
-
aggiornare (v.)plus ...
-
catramare (v.)plus ...
-
ficcare (v.)plus ...
-
appianamento (n.) , mplus ...
-
galvanizzare (v.)plus ...
-
spinta (n.) , fplus ...
-
zincare (v.)plus ...
-
repulsione (n.) , fplus ...
-
urto (n.) , mplus ...
-
propulsione (n.) , fplus ...
les exemples
-
E poi, devono darci la diaria comunque....بالإضافة سيلزمون للدفع لنا بدل معيشة يومي مهما كلفهم الأمر
-
Invece che a ricevere uno stipendio adeguato, fummo incoraggiati a vivere prendendo denaro a prestito, finche' il debito immobiliare non raggiunse il 100% del PIL.بدل دفع ضرائب مناسبة رغبنا في العيش على اموال الدين حتى يكتمل دفع رهن المنزل
-
Davide uccise Golia e Allah gli diede la sovranità e la saggezza e gli insegnò quello che volle . Se Allah non respingesse alcuni per mezzo di altri , la terra sarebbe certamente corrotta , ma Allah è pieno di grazia per le creature .« فهزموهم » كسروهم « بإذن الله » بإرادته « وقتل داود » وكان في عسكر طالوت « جالوت وآتاه » أي داود « الله الملك » في بني إسرائيل « والحكمة » النبوة بعد موت شمويل وطالوت ولم يجتمعا لأحد قبله « وعلّمه مما يشاء » كصنعة الدروع ومنطق الطير « ولولا دفع الله الناس بعضهم » بدل بعض من الناس « ببعض لفسدت الأرض » بغلبة المشركين وقتل المسلمين وتخريب المساجد « ولكنّ الله ذو فضل على العالمين » فدفع بعضهم ببعض .
-
a coloro che senza colpa sono stati scacciati dalle loro case , solo perché dicevano : “ Allah è il nostro Signore” . Se Allah non respingesse gli uni per mezzo degli altri , sarebbero ora distrutti monasteri e chiese , sinagoghe e moschee nei quali il Nome di Allah è spesso menzionato .هم « الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق » في الإخراج ، ما أخرجوا « إلا أن يقولوا » أي بقولهم « ربنا الله » وحده وهذا القول حق فالإخراج به إخراج بغير حق « ولولا دفع الله الناس بعضهم » بدل بعض من الناس « ببعض لهدمت » بالتشديد للتكثير وبالتخفيف « صوامع » للرهبان « وبيع » كنائس للنصارى « وصلوات » كنائس لليهود بالعبرانية « ومساجد » للمسلمين « يذكر فيها » أي المواضع المذكورة « اسم الله كثيرا » وتنقطع العبادات بخرابها « ولينصرن الله من ينصره » أي ينصر دينه « إن الله لقويٌ » على خلقه « عزيز » منيع في سلطانه وقدرته .